[신비주의] いきものがかり(Ikimonogakari) - SAKURA
いきものがかり의 SAKURA를 불러보았습니다.
요새 거의 가요만 부르다가 오랜만에 j-pop을 부르는것 같네용
카임님이 추천해주신곡인데 생각보다 많이 늦어져서 죄송합니당ㅠ
부족하지만 곡의 서정적인 느낌을 제 식대로 표현하려고 노력했답니다.:D
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて
(사쿠라 히라히라 마이오리테오치테)
벚꽃이 하늘하늘 춤추며 지고있어요
?れる 想いのたけを抱きしめた
(유레루 오모이노타케오 다키시메타)
흔들리는 모든 마음을 안았어요
君と春に願いしあの夢は
(키미토 하루니 네가이시 아노 유메와)
당신과 그 봄날에 빌었던 저 꿈은
今も見えているよ さくら舞い散る
(이마모 미에테이루요 사쿠라 마이치루)
지금도 볼 수 있어요 벚꽃이 춤추듯 내려요...
電車から見えたのはいつかのおもかげ
(뎅샤카라 미에타노와 이츠카노 오모카게)
전차에 보였던건 언젠가의 그리운 모습
ふたりで通った 春の大橋
(후타리데 카욧타 하루노 오오하시)
두사람이 지나다니던 봄의 큰 다리
卒業のときが?て君はまちを出た
(소츠교노 토키가 키테 키미와 마치오 데타)
졸업의 시기가 오고 당신은 곧 도시로 나갔죠
色づく川?に あの日を探すの
(이로즈쿠 카와베니 아노히오 사가스노)
봄으로 물드는 강가에서 그 날을 찾고있어요
それぞれの道を選び ふたりは春を終えた
(소레조레노 미치오 에라비 후타리와 하루오 오에타)
제각각의 길을 선택해 두사람은 봄을 끝냈어요
?き誇る明日はあたしを焦らせて
(사키호코루 미라이와 아타시오 아세라세테)
흐드러지게 핀 미래는 날 점점 초조하게 하고...
小田急線の窓に今年もさくらが映る
(오다큐센노 마도니 코토시모 사쿠라가 우츠루)
전차 창문엔 이번해에도 벚꽃이 보여요
君の?がこの胸に聞こえてくるよ
(키미노 코에가 고노무네니 키코에테쿠루요)
당신의 목소리가 이 마음에 울려퍼지고있어요
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて
(사쿠라 히라히라 마이오리테오치테)
벚꽃이 하늘하늘 춤추며 지고있어요
?れる 想いのたけを抱きしめた
(유레루 오모이노타케오 다키시메타)
흔들리는 모든 마음을 안았어요
君と春に願いしあの夢は
(키미토 하루니 네가이시 아노 유메와)
당신과 그 봄날에 빌었던 저 꿈은
今も見えているよ さくら舞い散る
(이마모 미에테이루요 사쿠라 마이치루)
지금도 볼 수 있어요 벚꽃이 춤추듯 내려요...
書きかけた手紙には「元?でいるよ」と
(카키카케타 테가미니와 겡키데이루요 토)
몇번이나 고쳐쓴 편지엔 "잘지내고있어요"라는
小さな?は見透かされるね
(치이사나 우소와 미스카사레루네)
작은 거짓말은 숨길수없어요
めぐりゆくこの街も春を受け入れて
(메구리유쿠 고노마치모 하루오 우케이레테)
돌아오는 이 거리도 봄을 맞이해
今年もあの花がつぼみをひらく
(코토시모 아노 하나가 츠보미오 히라쿠)
이번 해에도 저 꽃이 봉우리를 열어요
君がいない日?を超えてあたしも大人になっていく
(키미가 이나이 히비오 코에테 아타시모 오토나니 낫테이쿠)
당신이 없는 날들을 넘어서 나도 어른이 되가요
こうやって全て忘れていくのかな
(코-얏테 스베테 와스레테이쿠노카나)
이렇게 모든걸 잊게 되는걸까요
「本?に好きだったんだ」さくらに手を伸ばす
(혼토니 스키닷탄다 사쿠라니 테오 노바스)
"정말로 좋아했었구나" 하고 벚꽃에 손을 내밀어요
この想いが今春につつまれていくよ
(고노 오모이가 이마 하루니 츠츠마레테이쿠요)
이 마음이 지금 봄기운에 감싸져있어요
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて
(사쿠라 히라히라 마이오리테오치테)
벚꽃이 하늘하늘 춤추며 지고있어요
?れる 想いのたけを抱き寄せた
(유레루 오모이노타케오 다키요세타)
흔들리는 마음 전부를 끌어안았어요
君がくれし?きあの言葉は
(키미가 쿠레시 츠요키 아노 코토바와)
당신이 준 강한 그 말은
今も胸に?るさくら舞いゆく
(이마모 무네니 노코루 사쿠라 마이유쿠)
지금도 마음에 남아있어요 벚꽃이 춤춰요..
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて
(사쿠라 히라히라 마이오리테오치테)
벚꽃이 하늘하늘 춤추며 지고있어요
?れる 想いのたけを抱きしめた
(유레루 오모이노타케오 다키시메타)
흔들리는 모든 마음을 안았어요
遠き春に夢見しあの日?は
(토오키 하루니 유메미시 아노 히비와)
아득한 봄에 꿈꿔온 저 날들은
空に消えていくよ
(소라니 키에테이쿠요)
하늘에 사라져가요
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて
(사쿠라 히라히라 마이오리테오치테)
벚꽃이 하늘하늘 춤추며 지고있어요
春のその向こうへと?き出す
(하루노 소노 무코-에토 아루키다스)
봄의 건너편으로 걸어가요
君と春に誓いしこの夢を?く
(키미토 하루니 치카이시 고노 유메오 츠요쿠)
당신과 그 봄에 맹세한 이 꿈을 강하게
胸に抱いて さくら舞い散る
(무네니 다이테 사쿠라 마이치루)
마음에 품어요.. 벚꽃이 춤추듯지고있어요..
See Translation

Profile Image 신비주의

URL
Ads have been blocked.